Past Tense Forms
Past Tense with -di
This tense is used to indicate an action completed at a particular time.
Uzbek
dedim deding dedingiz dedi dedilar dedik dedinglar deyishdi |
Turkish
dedim dedin dediniz dedi - dedik dediniz dediler |
English
I said You said (informal) You said (formal) He/she said (informal) He/she said (formal) We said You said They said |
Past Tense with -gan
This tense is used to indicate an action completed during some period in the past.
Uzbek
deganman degansan degansiz degan deganlar deganmiz degansizlar deyishgan |
Turkish
demiştim demiştin demiştiniz demişti - demiştik demiştiniz demiştiler |
English
I have said You have said (informal) You have said (formal) She/he has said (informal) She/he has said (formal) We have said You have said They have said |
Past Tense with -ib-
This tense is used when the speaker has no direct knowledge of what he is talking about, or if he has just learned about it.
Uzbek
kelibman kelibsan kelibsiz kelibdi kelibdilar kelibmiz kelibsizlar kelishibdi |
Turkish
gelmişim gelmişsin gelmişsiniz gelmiş - gelmişiz gelmişsiniz gelmişler |
English
It turns out that I have come/arrive It turns out that you have come/arrive (informal) It turns out that you have come/arrive (formal) It turns out that she/he has come/arrive (informal) It turns out that she/he has come/arrive (formal) It turns out that we have come/arrive It turns out that you have come/arrive It turns out that they have come/arrive |
This tense is used for past events for which the subject was not present. If the event was not witnessed by the speaker, the narrative past tense must be used in speech. The suffix -ib is attached to the verb stem, and is then followed by personal endings. This tense is actively used in fairy tales, myths, and legends. It is often difficult to translate sentences in the narrative past tense into English. Therefore the expressions “supposedly, apparently, according to, it said to, I heard that” are mostly used for proper translation.
Uzbek
Qodir Istanbuldan kelibdi. |
Turkish
Kadir Istanbul’dan gelmiş. |
English
(I heard that/I learned that ) Kadir came from Istanbul. |
Oshnam aytdi, kecha ularning shahrida yer qimirlabdi.
Voy, yomg’ir yog'ibdi! Gapga berilib bilmay qolibmiz, soat o’n bo'libdi. |
Arkadaşım söyledi, dün onların şehrinde bir deprem olmuş.
Ah, yağmur yağmış! Konuşurken hiç fark etmedik, saat on olmuş. |
My friend told me that there was an earthquake in their town yesterday.
Oh, it rained! We were chatting, and did not even notice that it was already ten o'clock. |
This tense is also used for actions for which the speaker was present, but did not deliberately experience the situation. Therefore, surprising events are expressed with the -ib- tense.
Uzbek
Rasmlar juda chiroyli chiqibdi. Oshingiz zo’r bo’libdi! |
Turkish
Resimler güzel olmuş! Pilavınız güzel olmuş! |
English
The pictures turned out very well. Your pilav have been cooked very nicely! |